Ramowy program studiów
Wersja: 4
|
|
|
Podhalańska Państwowa Uczelnia Zawodowa w Nowy Targu |
|
Informacje ogólne
|
Nazwa zajęć |
Praktyka tłumaczeniowa 5: śródroczna (październik-styczeń) |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Kod zajęć |
FA-2-3,12t,21-22 |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Status zajęć |
Obowiązkowy |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Wydział / Instytut |
Instytut Humanistyczno - Społeczny |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Kierunek studiów |
filologia angielska |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Moduł specjalizacyjny |
tłumaczeniowa |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Specjalizacja |
----- |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Poziom studiów |
studia drugiego stopnia |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Profil |
Praktyczny |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Osoba odpowiedzialna za program zajęć |
mgr Magdalena Noworolnik |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Wymagania (Kompetencje wstępne) |
Znajomość języka angielskiego w mowie i piśmie na poziomie C1 lub wyższym oraz płynne posługiwanie się językiem polskim w mowie i piśmie. Student zna podstawowe metody i strategie tłumaczeniowe, potrafi krytycznie korzystać z różnych źródeł i słowników, identyfikuje problemy w tłumaczeniu. |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Założenia i cele zajęć |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Prowadzący zajęcia |
mgr Magdalena Noworolnik |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
Egzaminator/ Zaliczający |
mgr Magdalena Noworolnik |
|||||||||||||||||||||||||||||
Nakład pracy studenta - bilans punktów ECTS
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Efekty uczenia się
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Formy i metody kształceniaPraca indywidualna, praca w zespole tłumaczeniowym. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Treści programowe
| Wykłady | |
| ----- | |
| Ćwiczenia | |
| ćwiczenia | |
Przed rozpoczęciem praktyk, każdy student indywidualnie ustala treści programowe praktyk z przedstawicielem agencji tłumaczeniowej/ instytucji zajmującej się przekładem, w której będzie odbywał praktyki oraz z opiekunem praktyk z ramienia Filologii Angielskiej PPUZ w Nowym Targu, który zatwierdza program praktyk zawodowych studenta. |
Kryteria oceny osiągniętych efektów uczenia się
|
Kryteria oceny efektów uczenia się osiągniętych przez studenta |
Ocena bardzo dobra (5,0): Efekt kształcenia W1: Student w pogłębionym stopniu zna zasady funkcjonowania biura tłumaczeń. Efekt kształcenia W2: Student ma pogłębioną szczegółową wiedzę o celach realizacji pracy w ramach pracy tłumacza, popartą doświadczeniem w jej praktycznym wykorzystaniu. Efekt kształcenia U1: Student potrafi bardzo dobrze i rzetelnie dobierać i wykorzystywać dostępne materiały, środki i metody pracy w celu projektowania i efektywnego realizowania działań w ramach pracy tłumacza. Efekt kształcenia K1: Student bardzo odpowiedzialnie pełni rolę tłumacza, rozwijając dorobek zawodu tłumacza, podtrzymując jego etos oraz przestrzegając zasady etyki zawodowej. Ocena dobra plus (4,5): Pomiędzy oceną 5,0 a 4,0 - może zdarzyć się, że w zakresie niektórych efektów uczenia się student osiągnął kryteria oceny bardzo dobrej, a w innych dobrej. Ocena dobra (4,0): Efekt kształcenia W1: Student dobrze zna zasady funkcjonowania biura tłumaczeń Efekt kształcenia W2: Student ma dobrze rozwiniętą wiedzę o celach realizacji pracy w ramach pracy tłumacza, popartą doświadczeniem w jej praktycznym wykorzystaniu. Efekt kształcenia U1: Student potrafi dobrze i rzetelnie dobierać i wykorzystywać dostępne materiały, środki i metody pracy w celu projektowania i efektywnego realizowania działań w ramach pracy tłumacza. Efekt kształcenia K1: Student odpowiedzialnie pełni rolę tłumacza, rozwijając dorobek zawodu tłumacza, podtrzymując jego etos oraz przestrzegając zasady etyki zawodowej. Ocena dostateczna plus (3,5): Pomiędzy oceną 4,0 a 3,0 - może zdarzyć się, że w zakresie niektórych efektów uczenia się student osiągnął kryteria oceny bardzo dobrej, a w innych dobrej. Ocena dostateczna (3,0): Efekt kształcenia W1: Student dostatecznie zna zasady funkcjonowania biura tłumaczeń. Efekt kształcenia W2: Student posiada dostateczną wiedzę o celach realizacji pracy w ramach pracy tłumacza, popartą doświadczeniem w jej praktycznym wykorzystaniu. Efekt kształcenia U1: Student potrafi w stopniu dostatecznym dobierać i wykorzystywać dostępne materiały, środki i metody pracy w celu projektowania i efektywnego realizowania działań w ramach pracy tłumacza. Efekt kształcenia K1: Student w stopniu dostatecznym pełni rolę tłumacza, rozwijając dorobek zawodu tłumacza, podtrzymując jego etos oraz przestrzegając zasady etyki zawodowej. Ocena niedostateczna (2,0) Efekt kształcenia W2: Student nie posiada wiedzy o celach realizacji pracy w ramach pracy tłumacza, popartej doświadczeniem w jej praktycznym wykorzystaniu. Efekt kształcenia U1: Student nie potrafi dobierać i wykorzystywać dostępne materiały, środki i metody pracy w celu projektowania i efektywnego realizowania działań w ramach pracy tłumacza. Efekt kształcenia K1: Student nieodpowiedzialnie pełni rolę tłumacza, rozwijając dorobek zawodu tłumacza, nie podtrzymuje jego etosu oraz nie przestrzega zasad etyki zawodowej. |
Forma weryfikacji osiągnięć studenta i warunki zaliczenia zajęć
|
Forma weryfikacji osiągnięć studenta |
Zaliczenie z oceną |
|
Warunki odbywania i zaliczenia zajęć oraz dopuszczenia do końcowego egzaminu (zaliczenia z oceną) |
|
Wykaz zalecanego piśmiennictwa
Wykaz literatury podstawowej
|
|||||||||
Wykaz literatury uzupełniającejBrak danych |
|||||||||
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk zawodowych
|
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk zawodowych |
Praktyka tłumaczeniowa 5 (październik - styczeń): 50 godzin Miejsce odbywania praktyki: biura tłumaczeń, instytucje zajmujące się przekładem - wszelkiego rodzaju podmioty gospodarcze posiadające kontakty międzynarodowe (małe, średnie i duże przedsiębiorstwa, spółki prawa handlowego, zakłady produkcyjne i usługowe, biura podróży, firmy zagraniczne oraz instytucje związane z handlem zagranicznym), instytucje administracji samorządu terytorialnego. Dokumentacja niezbędna do zaliczenia praktyk:
|
